(Translated) Until further notice, this is my favorite washhouse. I can get there by bike or on foot. The opening hours make good sense. The company does not do business with Coinomatic (unlike the hole on the corner of 5th street). However, a lady annoyed me a lot: she was wearing her face cover badly leaving her nose uncovered (video taken on November 27, 2021 as proof) and greets all the strangers. Sorry for not having greeted you in return, but the willful ignorance of a rule of sanitary measure does not have a duty of politeness in return, dear Madam. On a completely different note, I saw another woman come in who far exceeded the previous one in terms of rudeness because she did not go there to do her laundry, but to eat. No, but what nonsense! Just because you do your washing at the washhouse doesn't mean that it gives you permission to go in whenever you want. Good manners are lost a lot and quickly for some citizens who still believe they are in a village.
(Original)
Jusqu'à nouvel ordre, c'est mon lavoir préféré. Je peux m'y rendre à vélo ou à la marche. Les heures d'ouverture ont du bon sens. L'entreprise ne fait pas affaire avec Coinomatic (contrairement au trou situé au coin de la 5ème rue). Cependant, une dame m'a beaucoup gêné: elle portait mal son couvre-visage laissant son nez à découvert (vidéo prise le 27 novembre 2021 à titre de preuve) et salue tous les inconnus. Désolé de ne pas vous avoir salué en retour, mais l'ignorance volontaire d'une règle de mesure sanitaire n'a pas de devoir de politesse en retour, chère Madame. Dans un tout autre ordre d'idées, j'ai vu entrer une autre femme qui dépasse de très loin la précédente en matière d'impolitesse parce qu'elle n'allait pas là pour faire sa lessive, mais pour manger. Non mais quel non sens! C'est pas parce que tu fais ton lavage au lavoir que ça te donne la permission d'y entrer quand tu veux. Le savoir-vivre, ça se perd beaucoup et vite pour certains citoyens qui se croient encore dans un village.