(Translated) A counselor treats me as if I were the last of the last. I'm interested in wool carpets, and I'm told that it's the people of Rock Forest who buy that, under the understanding that I do not have the income and that I have to settle for his cheap carpet. When I ask him for a natural alternative to rubber entry mats, he fools me by saying that the most enduring is to buy his cheap carpet and keep it for 10 years. I tell him that I am concerned about human health. He does not care. I tell him I'm not in the right place for my needs. His colleague did everything to make up for it. It does not make sense to treat people that way, relying on prejudices and appearances. I could afford to buy her wool carpet if we found a solution, but it's clear that I will go buy elsewhere. Sort your employees so that they respect customers, regardless of their appearance and needs.
(Original)
Un conseiller me traite comme si j'étais la dernière des dernières. Je m'intéresse aux tapis de laine, et me répond que ce sont les gens de Rock Forest qui achètent ça, sous entendant que je n'ai pas les revenus et que je dois me contenter de son tapis cheap. Lorsque je lui demande une alternative naturelle aux tapis d'entrée en caoutchouc, il me répond bête en disant que le plus durable est d'acheter son tapis cheap et de le garder 10 ans. Je lui réponds que je me préoccupe de la santé humaine. Il s'en fout. Je lui dit que je ne suis pas au bon endroit pour mes besoins. Son collègue a tout fait pour rattraper la situation. Ça n'a pas de bon sens de traiter les gens ainsi, en se fiant sur ses préjugés et en se basant sur des apparences. J'avais les moyens d'acheter son tapis de laine si on trouvait une solution, mais c'est clair que je vais aller acheter ailleurs. Triez vos employés de manière à ce qu'ils respectent les clients, quelle que soit leur apparence et leurs besoins.