(Translated) Mr. Baril had scheduled an appointment with me for an estimate the weekend before doing the work. He never showed up for this meeting.
He gave me an appointment at 8 am on a weekday to come and cut the hedges. I waited for him, he arrived at 9am without apologizing. At the start of operations, his staff broke the 'choke rope' of his long handled hedge trimmer, which created a problem with my 10+ foot hurdles. Mr. Baril did not want to make the second side of my hedges, alleging that there was ragweed (which the appointee's appointment would have raised if it had been made). However, he wanted to be paid for all the work because he had traveled. Finally, the price proposed by Mr. Baril was without invoice ... avoiding him to declare this income.
I invite you to take this criticism into consideration before interacting with this landscaper. Personally, I will no longer do business with Mr. Baril.
(Original)
Monsieur Baril avait mis à l'horaire avec moi un rendez-vous pour un estimé la fin de semaine avant de faire les travaux. Il ne s'est jamais présenté à ce rendez-vous.
Il m'a donné un rendez-vous à 8h un jour de semaine pour venir couper les haies. Je l'ai attendu, il est arrivé à 9h sans présenter d'excuses. Au début des opérations, son staff a brisé la 'corde à starter' de son coupe-haie à long manche, ce qui créait un problème avec mes haies de 10 + pieds. Monsieur Baril n'a pas voulu faire le second côté de mes haies, alléguant qu'il y avait de l'herpe à poux (que le rendez-vous de l'estimé aurait relevé s'il avait été fait). Cependant, il désirait être payé pour tout le travail, car il s'était déplacé. Finalement, le prix proposé par monsieur Baril était sans facture... lui évitant de déclarer ce revenu.
Je vous invite à prendre en considération cette critique avant d'interagir avec ce paysagiste. Personnellement, je ne ferai plus affaire avec monsieur Baril.